彩礼(“赎”新娘)
Раньше словосочетание выкуп невесты совсем не являлось метафорой! Действительно, невесту выкупали из родительского дома.
在古代“赎新娘”一词不是一种比喻,实际上新娘就是从其父母家里赎来的。
Теперь же деньги отошли на второй план. Выкуп невесты, который обычно организуют подружки невесты, проходит в доме родителей девушки и включает в себя конкурсы. Проходя эти конкурсы, жених доказывает, что хорошо знает и любит невесту, а друзья жениха должны прийти ему на помощь.
现在钱已经不再重要了。“赎新娘”活动现在通常由伴娘组织,在新娘父母家进行,并入到活动之中。通过这些活动,新郎证明他很了解并且非常爱新娘,伴郎需要帮新郎通过这一系列测试。
Именно так начинается свадебное веселье. Поднявшись в дом невесты, жених забирает её на регистрацию брака. Обычно во время выкупа невесты и после него родители невесты устраивают небольшой фуршет.
婚礼有趣的地方就此开始。到新娘家后,新郎就要带着她去婚姻登记处。通常在“赎新娘”时以及此后新娘的父母要准备一桌小的酒席。
Церемония бракосочетания
结婚仪式
После выкупа традиционно пара, а за ней гости уезжают в ЗАГС, где официально регистрируется брак. Там же молодожёны исполняют свой первый танец, для чего часто заказывают живую музыку.
在“赎新娘”之后两个人就成为传统意义上的夫妻了,客人们会跟着到婚姻登记处。在那里新婚夫妇需要完成他们的第一支舞蹈,为此还会现场点歌。
После принятия поздравлений от гостей обычно проводится небольшая фотосессия сначала для всех, а потом только для молодожёнов, во время которой гости готовятся к выходу жениха и невесты из ЗАГСа.
在接受客人的祝贺后,通常会举行小型合影,首先是全体,然后是新婚夫妇,在此期间客人们要准备从婚姻登记处离开了。
Молодожены у загса
新婚夫妇在婚姻登记处
Гости посыпают выходящих молодожёнов рисом (для скорого рождения детей), конфетами (для сладкой жизни), монетками (для богатства) и лепестками роз (для красивой, романтичной совместной жизни).
客人们给新婚夫妇撒上米饭(为了孩子尽快出生),糖果(为了生活甜蜜),硬币(为了财富)和玫瑰花瓣(为了温馨,浪漫生活在一起)。
Православные воцерковлённые пары также проходят обряд венчания в церкви.
信仰东正教的新婚夫妇也会在教堂举行婚礼。

Свадебная прогулка
婚礼活动
После регистрации брака гости (часто только молодые друзья и подруги молодожёнов) отправляются гулять по городу. При этом они стараются посетить самые красивые достопримечательности, чтобы сфотографироваться там.
结婚登记后,来宾(通常只有新婚夫妇的朋友们)和新郎新娘会在城中游玩。与此同时,他们会在最美的景点进行拍照。