
二十六、计划将来
376. Во сколько ты завтра выезжаешь в аэропорт? 你明天打算什么时候去机场?
377. Он придёт на ужин? 他回来吃饭吗?
378. Я иду в книжный магазин. Пойдёшь со мной? 我要去书店,你和我去吗?
379. Они собираются обсудить этот вопрос на собрании в следующую пятницу. 他们将在下周五的会上讨论这个问题。
380. В это же время завтра я буду ждать тебя в ресторане. 我明天这时候在餐馆等你。
381. После того, как я доберусь домой, я тебе позвоню. 到家以后,我会给你打电话。
382. Какие планы на вечер? 你晚上干什么?
383. Наверное, я останусь дома и буду смотреть телевизор. 我可能会呆在家看电视。
384. Какие планы на летние каникулы? 暑假计划干什么?
385. Я планирую посетить Париж. 我在考虑去巴黎旅游。
386. В галерее искусств будет проходить выставка фарфора. 艺术馆将有一次陶瓷展。
387. Ты всё ещё думаешь получать докторскую степень, не так ли? 你还是想学成博士,是吗?
388. Что собираешься с этим делать? 你会拿这事怎么办?
389. Что планируешь делать после выпускного? 你毕业后想干什么?
390. Продолжу своё обучение. 我想继续深造。
二十七、谈论天气
391. Ты слышал(а) прогноз погоды? 你听天气预报了吗?
392. Нет, а что передавали? 没有,它说什么了?
393. На следующих днях ожидается хорошая погода. 以后几天天气晴朗。
394. Но сегодня всё ещё идёт дождь! 可今天还在下雨。
395. Говорят, сегодня должно распогодиться. 天气预报说今晚雨就会停。
396. А чего ожидать после хорошей погоды? 晴天以后天气会怎么样?
397. Говорится, что в следующем месяце возможен шторм. 天气预报说下个月会有一场暴风雨。
398.Может и похолодать, ведь уже ноябрь. 并且天气会更冷,毕竟已经十一月份了。
399. Да, а ещё я очень надеюсь, что этой зимой будет снег. 是的,我希望今年冬天会下雪。
400. Боюсь, что будет недостаточно холодно для снегопада. 我恐怕天不会冷的下雪。
401. Но в прошлом году у нас все же был сильный снег. 但去年下了大雪。
402. Это так, но глобальное потепление может и повысить температуру. 是的,但全球变暖会使气温上升。
403. Возможно, ты прав(а). 你也许是对的。
404. Я еду в Альпы в следующем месяце кататься на лыжах. 下个月我去阿尔卑斯山滑雪。
405. Надеюсь, что погода там будет достаточно холодной. 我希望那儿天气够冷。
二十八、关于生病
406. Как ты себя сегодня чувствуешь? 你今天感觉怎么样?
407. Не очень хорошо себя чувствую. 我觉得不太舒服。
408. Тебе уже лучше? 你现在觉得好点了吗?
409. Гораздо лучше. 好多了。
410. Я болен. 我病了。
411. У него сильная головная боль. 他头痛的厉害。
412. Моя температура уже спала. 我的烧已经退了。
413. Что с тобой? 你怎么啦?
414. Моя спина болит. / У меня болит спина. 我背疼。
415. Это действительно больно. 可真疼。
416. Только здесь болит. 就这儿疼。
417. Это кровотечение, тебе лучше найти доктора, чтобы осмотреть рану 在流血呢,你最好找个医生看看这伤口。
418. Скорее вызовите врача! 快打电话叫医生!
419. Приними две таблетки и хорошо отдохни.吃两片药,好好休息一下。
420. Желаю тебе скорейшего выздоровления. 祝你早日恢复健康。
二十九、谈论日常生活习惯
421. Я каждое утро встаю в 8 часов. 每天早上我8点起床。
422. Потом я иду в ванную мыться. 然后我去洗澡间洗个澡。
423. Я умываюсь, чищу зубы, расчесываю волосы. 我洗脸,刷牙,梳头。
424. Я немного накрасилась. 我化一点妆。
425. Я приготовил завтрак для своей семьи. 我为一家人做早餐。
426. Я спустился позавтракать. 我下楼吃早饭。
427. Я одновременно завтракаю и читаю газету. 我边吃早饭边看报纸。
428. Я бужу мою сестру. 我叫醒我妹妹。
429. Я одеваю свою сестру, мою ей лицо и руки. 我给我妹妹穿衣服,洗脸洗手。
430. В 10:30 я прибыл в офис. 十点半到办公室。
431Я ухожу из офиса в 7 часов. 我七点离开办公室。
433. По дороге домой я покупаю немного еды. 我回家路上买些吃的。
434. Я пошел забрать мою сестру из школы. 我到学校接妹妹。
435. В 10:30 мы ложимся спать. 我们十点半睡觉。
三十、询问别人的意见。
436. Что ты думаешь на этот счет? Как ты думаешь об этом? 你对此怎么看?
437. Так правильно? 那样对吗?
438. Абсолютно правильно. 绝对正确。
439. Мне кажется, ты тут ошибаешься. 我想你那样不对。
440. Так нормально? 这样行吗?
441. Так хорошо. 挺好的。
442. Отлично. 那太棒了。
443. Ты не знаешь, почему он вчера не пришёл? 昨天他没到,你知道为什么吗?
444. Как думаешь? 你怎么想?
445. Я предполагаю, что он заболел. 我猜他大概是病了。
446. Завтра будет дождь? 明天会下雨吗?
447. Нет, по-моему не будет. 不,我想不会。
448. Ты и вправду хочешь знать мое мнение? 你真想知道我怎么想吗?
449. Пожалуйста, дайте мне несколько советов. 请给我提些建议。
450. Я хочу услышать твое мнение. 我想听听你们想法。
本篇文章来源于:俄语学习网,俄语入门口语 网址:http://www.yayid.cn/