俄语学习之趣味短语

Некий художник по заказу церкви взялся нарисовать для религиозных литографий льва. Не будучи уверенным, что работа выполнена им безупречно, и не без основания опасаясь, что льва смогут спутать с другим животным, художник снабдил свой рисунок подписью: Се лев, а не собака.
教会委托画家绘制宗教版画狮子,但结果是,人们完全有理由将这个狮子与其他动物混淆。因此,画家在版画下签写道“这是狮子,不是狗”。
Выражение Се лев, а не собака — ироническая оценка какого-либо произведения, которое выполнено так неудачно.
如今,该短语则是讽刺地评估一些未能成功完成的工作。

本篇文章由雅依德俄语学习网整理发布,转载请注明网址:http://www.yayid.cn