“根据”这个词在俄语中怎么用!

在俄语中实用“根据”与俄语中основа, основание, основывать-основать的含义相符。
理论根据、科学根据
Теоретическое основание научная основа
您的设想是以什么为根据?
На чём основаны ваши предложение?
На чём вы основываете свои предложения?
这个理论是有充分根据的。
Это обоснованный вывод./ этот вывод обоснован.
“根据”与俄语里的简单或复合前置词所起的作用相似,在这种情况下用为虚用!
A指“行为赖以产生或发展的依据”,可译为на основе/основании чего, на каком основании。例:
我们愿意根据和平共处五项原则同世界上所有国家建立和改善国家关系。
Мы хотим установить и улучшить государственные отношение со всеми странами мира на основе пяти принципов мирного сосуществования.
根据宪法公民有服兵役的义务。
На основе конституции граждании должен нести военную службу.
根据以上所述
На основе вышесказаного
根据大量事实
На основе огромного множества фактов
根据...原理
На основе... Положения/принципа
B指“行为产生的出发点“,可用”从...出发“代替,可译为исходя из чего。例:
根据双方的愿望我们签署了这个协议。
Исходя из намерений обеих сторон мы подписали это соглашение.
根据社会发展规律
Исходя из законов общественного развития
根据党的基本路线
Исходя из основной линии партии
根据文件精神
Исходя из дух и сущности документа
C指“行为”是适应...而产生或符合...“,与俄语复合前置词в соответствии с的作用一致。例:
因材施教就是要根据学生的特点进行教学。
Дифферепцированный подход к учащимся значит обучать учащихся в соответствии с их способенностями.
我们根据合同条款提供设备。
Мы поставляем оборудование в соответствии с положениями контракта.
根据国际惯例
в соответствии с международными правилами
 
今天雅依德小编讲了“根据”这个词在俄语中的两种用法,各位亲们看懂了吗?可以继续关注本网站(http://www.yayid.cn/)了解其他俄语学习知识点 本篇文章关键词:俄语学习俄语培训